General :: Foreign Characters And Strange Translation
Oct 18, 2010
In this case its the french accented e that is getting translated:[test]$ touch dd touch: cannot touch `351dd': No such file or directory the thing is the folder test is an smb mount. The windows server which is dropping files into it is able to make the file visible but the app running on the linux can't fetch it because the name is 'unexpected'if I create a file anywhere else e.g. in /tmp/ with the name response.txt it is fine. When I ls I see r?sponse.Can you advise me if I should be looking at the smb config AND the host config and give me some pointers as to where to get started trying to solve this.
View 3 Replies
ADVERTISEMENT
Apr 23, 2010
when I'm trying to add a virtual host with a foreign character in the domain name. The foreign character is .
I've read earlier threads where it was said I should puny code it, which then translates to xn--nda
I then created a virtual host, as shown (replaced the real domain with exampl�:
Code:
<VirtualHost *:80>
ServerAdmin me@exampl�.com
ServerName exampl�.com
[Code]....
However, apache2 doesn't recognize this when I try to enter the domain, it just shows my 000default.
View 2 Replies
View Related
May 12, 2010
Can't rename, move or delete files or folders that have a foreign character.
Code:
The file or folder /data/down/done/1999 Taraf de Ha-douks does not exist.
Kubuntu Karmic. Fails in konqueror and dolphin.
View 5 Replies
View Related
May 3, 2010
This happened to me first time when i installed VLC Player,and now it happens in QT Designer too I dont know if its relevant,but when i installed Ubuntu,i installed it in Serbian language (cyrilic) and than switched to English.
View 4 Replies
View Related
Jun 5, 2010
I did a minimal install of Fedora 13 (i686), added X Window & LXDE groupinstalls, and xorg-x11-fonts-base, switched to level 5 in /etc/inittab.When rebooting, the First Process indeed starts, but any character seems to be replaced with squares. What am I missing ?
View 2 Replies
View Related
Jun 23, 2011
although I am not an Ubuntu user, hopefuly I'll find someoe to give me a hand. I am experiencing problem with mlabel command. My system is Mandriva 2010.2, XFCE, Mtools version 4.0.13. I would be grateful for any help.
View 1 Replies
View Related
Aug 22, 2010
when i run dpkg-reconfigure locales and the gui comes up its mostly strange characters like in the picture.URL...Its like that on every gui im opening.its an vps im ssh'ing to. So my first guess was that it was an ssh client error but i cant change anything in the client,im using tunnelier.
View 2 Replies
View Related
Apr 18, 2016
I can't find the reason cups pdf driver do this. I created my default printer as is told:
CUPS PDF--> Generic Printer--> Generic CUPS-PDF Printer
The pdf created shows well, but when i drag to select and copy text, it copies some strange characters as following:
✁✂✂✄
☎✆✝✞✟✟✝✆✠✡☛ ☞✌☛✍✡✎ ✏ ☛✄✑✄ ✎✞✟✄✂✒✞✓ ✔✁✓✁ ✕✖✞✑✗✓✞ ✍✁✂✂✄
☎✆✝✞✟✟✝✆✜✁ ✢✖✟✝✖✛✁ ✘✞✂ ✘✖✣✞✓✄ ✏ ✤✁✛✥ ✜✁✦✟✄✣☎✘✄✛
✁✂✂✄
☎✆✝✞✟✟✝✆✕✞✛✓✞✝✄✟ ✘✞ ✙✣✁ ✑✞✣✝✞ ✖✣✝✞✂✖✧✞✣✝✞★ ✍✞✛✣✖✛✁✂✂✄
View 3 Replies
View Related
Oct 1, 2009
When I open a terminal or konsole window, output (either STDOUT or STDERR) sometimes contains funny characters instead of something meaningful. Can someone explain how I might correct this situation?
ANALYSIS:
One very repeatable example involves using the manual page command
Code:
man set... man page output ...upstart - event-based init daemon
In my copy of the output, there are several problems in the very first screen. In the synopsis section, there is "{ value | ?value? ..." Replace the '?' with a lower-case-a-under-a-carat character (a-hat).
I suspect the garble character might be apostrophe in real life.
In other places, I see var?/able or how?/ever or trans?/action where the '?' is again a-hat and the '/' represents end of line or newline. I suspect the garble character might be a hyphen in real life.
All of this suggests that there is a conflict between the character stream written to STDOUT by the man command and the character-display settings (is that "code page" or similar?) of the specific terminal or konsole in use.
In specific, I use konsole v1.6.6 from KDE v3.5.10. In general, I'm running Ubuntu Hardy (v8.04.3 LTS).
View 5 Replies
View Related
Feb 26, 2010
If I use:
Code:
man aptitude
I see what I am supposed to see, for example code...
Does anyone know why and is there a fix?
View 7 Replies
View Related
Aug 28, 2011
While modifying the definition of my PS1, I saw that "[" and "]" markers should be added to help bash to compute the right display lenght. Many exemples on the web do not use them or even mention them.I searched for a solution to add them automatically, like with sed, but I didn't find any example.Are they still needed and is there a recommandation not to use sed to define PS1?
View 1 Replies
View Related
Sep 27, 2010
I have now a second post on the work I am doing. I am trying to complete a model for translating English texts into German. My concept is a model using a text editor with only simple executable scripts being written to perform steps in the process. I need to use a language for doing simple things like tagging words and translating using a dictionary I am building. I am beginning to use AWK in conjunction with Bash and need to find some members with whom I can dialog on particular topics; even getting advice. Are there any AWK users in the community, using the language for processing text?
View 7 Replies
View Related
Apr 8, 2011
I have 3 translation tables,i.e,camp_generic_trans
camp_generic_trans_def
camp_generic_trans_epc
these tables exist in cntr1/cntr1@camABC1
I have to copy these tables from here to staging environment.
I need to first check if any of the tables exist in staging.If yes,then delete and create new. There are 4 staging env from 5 to 8.
I have to pass the staging environment as parameter to ask the user which environment does he want the tables to be copied.
View 1 Replies
View Related
Apr 12, 2010
In Windows Word there are combination key strokes to get language accents inserted in the text. How do you get the same thing in Office? I am trying to use foreign phrases in an English document.
View 2 Replies
View Related
Feb 25, 2011
what is the translation table and referance table in any DB (with referance to Data conversion)
View 2 Replies
View Related
Nov 26, 2010
Can anyone explain why pat is used for. From my view i think that when I configure NAT it work as well as PAT. Is it true? And also why PAT is necessary?
View 9 Replies
View Related
Jul 8, 2011
What command could I use in terminal to delete all ASCII characters? That is, delete a-z, A-Z, 0-9, and all punctuation? I have a file containing Chinese characters, and I want to remove everything else and leave just the Chinese.
I can use grep to leave only the lines that have Chinese in them, but this still leaves a lot of non-Chinese stuff on those lines. Does anyone know how I could actually remove everything that isn't Chinese?
View 4 Replies
View Related
Apr 8, 2011
I want to use Xlan-C++ APIs to parse my XSL documents.
View 3 Replies
View Related
Oct 17, 2010
Ive been learning bash over the past 6 months or so and have written a few scripts etc and i have just downloaded julius to execute my scripts and a few commands with speech recognition, the example script that comes with julius to execute commands is written in python and the example works fine when executed but i would like to further extend and customize it but i dont know anything about python, so ideally i would like to translate it to bash as that is what i am learning/using at the minute and would like to learn/use one language at a time, translating it as i think im a little out of my league, i look at the script and sort of understand how it works but i dont know anything about python and my knowledge of bash is limited for use of translating languages.
the python script is:
Code:
#! /usr/bin/python -u
# How to use it:
# julius -quiet -input mic -C julian.jconf 2>/dev/null | ./command.py
import sys
[Code].....
View 1 Replies
View Related
Jun 16, 2010
[mod_edit]foreign language removed[/mod_edit]
View 14 Replies
View Related
May 6, 2011
Is there any method for placing translations in parenthesis at first occurrence? I need something similar to the acronym package, but instead, storing translations and printing brackets only after the first occurrence.
E.g. (pseudo-code):
Results in:
Do you like to eat bananas (xiangjiao)? No I don't like to eat bananas.
View 4 Replies
View Related
Dec 30, 2009
Following ishaqbaig thread about Gnome to KDE in Fedora.I'm thinking of dipping my toe in KDE waters (currently a die hard gnome user since FC5).I was wondering is there a "translation" guide for gnome users coming to KDE in terms of showing comparable apps, configuration guides/tips etc
View 3 Replies
View Related
Jun 16, 2010
I have my OpenSuse 11.1 box set up with utf-8, however, every time I try to open a file with utf-8 characters with vi it can't handle those characters properly.
View 6 Replies
View Related
May 1, 2011
Let me introduce this topic before I ask my question. When selecting the system language, there are different options that are based on the ISO-639 standard, which defines a code locale for each language and country. This allow us to select, for example, pt_BR (Brazilian Portuguese) or pt_PT (Portuguese form Portugal) as the language system. Then, if two variants of a language are in a different country, the ISO-639 can differentiate them this way.
But there are languages, for example Catalan, that have two variants in the same country. Then, the ISO-639 cannot differentiate them. Here is where the BCP-47 standard appears [1]. It adds a subtag to identify variants or other codifications (like sr and sr@latin) of a language. In the Catalan case, standard Catalan uses the ca_ES locale code, and the Valencian variant uses the ca_ES-valencia locale code (the subtag is -valencia). On systems based on Debian is possible to select this variants using the @ modifier. Then, if I define this LANG environment:
LANG=ca_ES.utf8@valencia
LANGUAGE=ca_ES.utf8@valencia
LC_ALL=ca_ES.utf8@valencia
The translation shown on the system is the ca@valencia (for example, in GNOME). GNOME is already translated into Catalan (Valencian) [2]. As well as KDE, OpenOffice.org, VirtualBox, Firefox and many others. Here is my question: How can I select the Catalan (Valencian) translation (not the standard Catalan one) when using openSUSE? I have tried modifying the /etc/sysconfig/language file, and defining the rc_lang to:
[Code]....
View 2 Replies
View Related
Mar 13, 2011
when i try to execute rpmorphan i receive this error, WARNING can not load translation file locale/en/rpmorphan_trans.pl
View 6 Replies
View Related
Aug 7, 2010
I had just set up nginx on my server. I have PHP and everything working okay. Except when I try the URL
http://xxx.xxx.xxx.xxx/123
I get redirected to
http://_/123
but when I try the url
http://xxx.xxx.xxx.xxx/123/
It works just as I want it to. How can I get nginx to treat the slashless url decently?
View 2 Replies
View Related
Feb 12, 2010
exec, a option of find command, takes a odd format as followsfind ... -exec command {} ;Is there any explaination about why it takes this kind of format, orsome obscure implication?
View 3 Replies
View Related
Jan 31, 2011
has anyone seen this before, when running an ssh command as normal user via ssh i get results:
ssh picolo 'ls -d /var/sadm/pkg/* | egrep "Prod|Dev|UAT" |cut -d/ -f5;uname -r;grep -v "^#" /opt/Tivoli/lcf/dat/1/DMXAdaptiveFileSystem.dat'>>sshnotroot
and it creates file
more sshnotroot
Prod
5.10
[Code]...
View 3 Replies
View Related
Feb 16, 2011
Some time back I posted a question about using a Greek keyboard since I'm trying to improve my limited Greek. Someone suggested a way of switching between the English and Greek desktop for Ubuntu. I tried that but it didn't work so well so I removed it. But I just tried to use the Terminal to install something and it's all in Greek!!! Now while I can read some of it my skills are not that good and I need it back in English again... Quickly actually! How do I go about removing the Greek from my terminal? Everything else on my system is in English so I can't figure why the terminal is stuck there.
View 9 Replies
View Related
May 30, 2011
I found this IP address in my hosts.allowQuote:ALL: 119.42.68.232I cannot find any other evidence of intrusion.
View 4 Replies
View Related