General :: Special Characters Don't Appear In GNOME
Jan 21, 2011
I am trying to make specifically Norwegian characters appear properly. Right now they look like this:
[URL]
Characters like turns the same. This is a font that I downloaded called PT Sans. The letters I want are included, they just don't appear right in the GNOME environment, it seems. They work just fine in other applications, such as OOo Writer. I'm using Ubuntu 10.04.
Simple logging script that allows user to enter quick notes and questions, but I can not get it to pass punctuation '?. no matter what I type after 'n' i need that to be inserted at the end of the working project note file.Any help and working examples would be appreciated, but please also direct me to the proper reading material so I can learn something - not looking for someone to just do it for me.usage:
I want to archive all .ctl files in a folder, recursively.tar -cf ctlfiles.tar `find /home/db -name "*.ctl" -print`The error message :tar: Removing leading `/' from member namestar: /home/db/dunn/j: Cannot stat: No such file or directorytar: 74.ctl: Cannot stat:No such file or directoryI have these files: /home/db/dunn/j 74.ctl and j 75. Notice the extra space. What if the files have other special characters? How do I archive these files recursively?
I am running gentoo openbox(rox file manager and desktop) I installed Digikam and Amarok. But I have problems with files which include special character in their names(such as �,�, �,ğ... ) The files are shown with strange and weird characters in the file dialogs of Digikam and Amarok.
I don't have this problem in other applications. I can create files with special character included. I think some settings do not agree with KDE4. How can I solve this problem? Does anyone have an idea? I also installed KDE systemsettings program but could not find a relevant config option for character encoding.
We are creating PDFs from different sources using PHP, Zend_PDF class and Zend server (based on apache2). Developping on windows the PDFs are OK. If we deploy the application on testing server running SuseLinux the special characters ( ) don't show. We use 1 of the standard fonts, HELVETICA and have tested without success COURIER.
The system
Do you have an idea what to do or try?
OK - it turned out to be a coding question. I had thought that some system variable might cause the problem but we simply had to clean the input data and got it working.
I need to search for the following pattern with GREP in a text file:
So I tried already:
But none of those works...I think probably because GREP doens't like the special character > in the middle of the serach pattern.
At the end I just need to now if GREP found the pattern in the file or not, so it should give me a 0 or a 1 back, once I check the value of the variable "?" after using the grep command.
I am having difficulty getting sed to replace a string of text in an XML file, despite the fact that I have no trouble using grep to find that same string. Since the new string and old string to be replaced contain a lot of special characters, I thought it best to store them in variables as opposed to using a slew of backslashes:
The command tar -xvf wpa_tables.tar gives this error
tar: ./xai-0/334Regency: Cannot open: Invalid or incomplete multibyte or wide character tar: Exiting with failure status due to previous errors
Obviously the backslash is giving tar some problem, but I've been all over the docs and can't figure out how to either make it skip this file or interpret the character literally. Here's my command history to show some of the options I've tried which don't work.
tar --no-wildcards -xkvf wpa_tables.tar tar --exclude ./xai-0/\334Regency -xkvf wpa_tables.tar tar --exclude "./xai-0/\334Regency" -xkvf wpa_tables.tar tar --ignore-command-error -xkvf wpa_tables.tar tar --ignore-failed-read -xkvf wpa_tables.tar tar --transform 's/\/slash/g' -xvf wpa_tables.tar ./xai-0/\334Regency
I'm totally out of ideas at this point and would welcome some input from more experienced members.
But the problem is that in this case i just wanted to append "/home/dest" for which I could easily escape "/" with just two "", but I wonder if i have a long path like "/a/b/c/d/e/f/g/h/i/j" I will have to escape so many /. Is there any other way by which I can avoid escaping forward slash.
I tried following:
But receiving follo error
Bareword found where operator expected at -e line 1, near "s/destination-path=/'destination-path=/home" syntax error at -e line 1, near "s/destination-path=/'destination-path=/home" Bad name after dest' at -e line 1. tried with enclosing in double quotes as well but in vain
I've written myself a linux program "program" that does something with a regular expression. I want to call the program in the bash shell and pass that regular expression as a command line argument to the program(there are also other command line arguments). A typical regular expression looks like "[abc]_[x|y]".Unfortunately the characters [, ], and | are special characters in bash. Thus, calling "program [abc]_[x|y] anotheragument" doesn't work. Is there a way to pass the expression by using some sort of escape characters or quotation marks etc.?
(Calling program "[abc]_[x|y] anotheragument" isn't working either, because it interprets the two arguments as one.)
We're in the process of implementing an offsite backup of all our servers to a remote Linux server. We're using rsync over ssh.What I've found is that characters such as ±, ¶,´ and £ are replaced on the Linux server with underscores.I don't mind if it changes these characters in the filenames of documents, but when it renames a language pack from Espa±ol.clx to Espa_ol.clx, it could cause issues for us further down the line.
What do I need to do differently to make the special characters copy over correctly? For the initial sync which will take place locally, before the machine is moved offsite, I have SAMBA enabled. I am able to copy files from Windows to the Samba share, retaining the original filename, though it looks different in the Linux directory listing, i.e. t̻st becomes ĻstThese files get deleted by rsync when it runs, as it does not match the filenames.
I've written myself a linux program "program" that does something with a regular expression. I want to call the program in the bash shell and pass that regular expression as a command line argument to the program (there are also other command line arguments). A typical regular expression looks like "[abc]_[x|y]". Unfortunately the characters [, ], and | are special characters in bash. Thus, calling "program [abc]_[x|y] anotheragument" doesn't work. Is there a way to pass the expression by using some sort of escape characters or quotation marks etc.? (Calling program "[abc]_[x|y] anotheragument" isn't working either, because it interprets the two arguments as one.)
I am dragging my files over to a new Fedora 12 installation and I just noticed that special characters are not taken into account when sorting files by name (I want '_js' to come before 'images').Is there a way to make the sorting process behave like Windows, where files starting with a special character are listed first?
I am trying to type German Umlaut letters on an English keyboard using kde 4.4. For some reason I seem unable to figure out how to do that (I have just recently switched to kde, was using gnome before). I have looked through various threads and the kubuntu wiki [URL], but can't get the compose key to work. In gnome I used to type "AltGr" plus "[" followed by a vowel and thus get my Umlaut - before I fiddled with the system settings this worked in kde, but only in firefox & Open Office (I assume they are gtk apps).
Since it did not work in Kmail, I went to the system settings, set up a ComposeKey (AltGr, but also tried rightWin), but it doesn't change anything for the kde applications. It only means that the old key-combination now stopped working in firefox and OO. In the system setting of kde 4.4 I can't see the options to enable xkb-options, but I assume the advanced options of the keyboard layout are xkb-options of previous kde releases. I unticked the box 'reset old options', but nothing changed. I type a lot of German text, so using a character map is not an option.
Just a small issue:I have a note in Tomboy called "Today's tasks".When I access the synchronised note on Ubuntu One, in the tabbed view it is called:"Today's tasks"Perhaps someone working on this would like to investigate it.
I am reading strings from a file using readline() function,the file contains some strings which has only special characters, I need to avoid the strings which has only special characters, the special characters are not similar. How to do it in python.??
I'm running mythbuntu 0.21 on a hardy environment. I had a thread under mythbuntu but i think this was the wrong forum. So here it is again
<lameexcuse> Currently i hesitate to upgrade to lucid because i fear problems coming up which i do not have the time to solve. The machine works generally fine so why upgrade to lucid? </lameexcuse>
I have about 300 files that need renaming, because the file system does not display the French characters properly. The dodgy letter in question has been replaced by a "question mark in a black diamond" symbol.No way of renaming, other then using mv in the Konsole has worked. Is there any way, script or program out there, that will do a batch rename?
1. Unable to find frequently used Special Characters and Symbols in Novell openoffice writer. 2. How to import more symbols for writer while using Special Characters in Writer.
Newbie here. I'm thinking about going from Ubuntu to Slackware and I just saw on Wikipedia that there is a number of projects that maintain GNOME binaries especially for Slack. So that made me wonder, why is that needed? What if I download a bare version of Slack and then build the standard GNOME version from source? Would that produce problems?
I would like to know, if there is a way in Ubuntu to access special characters like "�, �, �", etc with a keyboard shortcut.I know Windows has this "alt"+"the ASCII code on the number pad".Is there also something like this on ubuntu or do I have to use the character map?
While modifying the definition of my PS1, I saw that "[" and "]" markers should be added to help bash to compute the right display lenght. Many exemples on the web do not use them or even mention them.I searched for a solution to add them automatically, like with sed, but I didn't find any example.Are they still needed and is there a recommandation not to use sed to define PS1?